YAZARLARA BİLGİLER

PDF Olarak İndir
Kapsam ve Genel Bilgi

Türk Biyokimya Dergisi (TBD) Türk Biyokimya Derneği’nin yayın organıdır. Elektronik olarak
üç ayda bir yayınlanır. Dergi kapsamında biyokimya, klinik biyokimya, moleküler biyoloji,
moleküler genetik, biyoteknoloji, biyoinformatik, biyomühendislik ve bu branşların eğitim
dallarında başka yerlerde yayınlanmamış araştırma makaleleri, uygulama ve yöntem
bildirileri, derlemeler, kısa duyurular, olgu sunumları, görüşler ve editöre mektuplar yer alır.
Derginin ana hedefi her bir yayının katma değer taşımasını sağlayarak araştırma ve yayın
kültürüne destek olmak ve bu sayede yayınlanmış her bir makalenin “okunabilir” olduğunun
uluslararası platformda kabulünü sağlamaktır.

Yayınlanacak makalelerde, araştırma ve yayın etiğine uygunluk esastır. Yazım hedefe yönelik,
açık, öz ve dilbilgisi kurallarına uygun olmalıdır. Yazarların konuyla ve/veya herhangi başka
bir yazar ile ilgili maddi veya manevi bir çıkar ilişkisi içinde olup olmadıkları Özet kısmında ve
ana metinden sonra yer alan “Çıkar Çatışması” bölümlerinde açıkça belirtilmelidir. Tüm
başvurular, Tıp Dergileri Editörleri Uluslararası Komitesinin www.icmje.org adresindeki
“Biyomedikal Dergilere Gönderilen Makalelerde Bulunması Gerekli Standartlar – Uniform
Requirements for Manuscripts Submitted to Biomedical Journals” esas alınarak
hazırlanmalıdır.

Türkçe çevirisi için: www.ulakbim.gov.tr/cabim/vt/uvt/tip/icmje_08.pdf

Türk Biyokimya Dergisi’nde yayınlanan makaleler ve diğer yazılar, yazarların kendi fikir ve
görüşleri olup, Dergi Yayın Kurulu ve Dernek Yönetimi’nin görüşlerini yansıttığı anlamında
yorumlanmamalıdır.

Başvuru: Başvurular submission@turkjbiochem.com adresine elektronik posta aracılığıyla yapılır.
Telif Hakkı Devir Belgesi ve gerekli ise Etik Kurul Raporu aşağıdaki adrese posta aracılığıyla
yollanmalı veya faks ile iletilmelidir.

Türk Biyokimya Dergisi
Hirfanlı Sokak 9/3 Gaziosmanpaşa 06700 Ankara
Faks: +90 312 447 09 63

Makale sunumu dışındaki diğer editöryel yazışmalar editor@turkjbiochem.com adresinden
yapılabilir.

Eğer makale kapsamında daha önce yayınlanmış tablo, şekil, grafik, vb. görseller aynen
kullanılıyorsa, yazarların kendi yayınlarından alınmış da olsa, bu kullanım için ilgili yayın
kuruluşundan alınmış izin yazısı(ları) başvuru kapsamında bulunmalıdır. Aynı şekilde,
prosedür mahiyetinde yön gösterici, sistem kurucu başka dildeki bir bildirinin Türkçe
tercümesinin yayınlanması için yapılacak başvurularda da yayın kuruluşundan alınmış olan
yazılı iznin ibrazı şarttır. Bu tip yayınlarda, tercümeye bağlı sorumluluklar çeviriyi yapan kişiye
aittir. Bu tip tercümelerde yayın organımız tercümenin geçerliliğini kontrol edecekse de olası
farklılıklardan sorumlu değildir. Bu gibi onay belgelerinin orijinalleri dergimize iletilmelidir.


Türk Biyokimya Dergisi’ne iletilen yazılar Yayın Kurulu tarafından öncelikle dergi yayın
kapsamı ve kurallarına uygunluğu, konusuna odaklanmış olması, uygulanan istatistiksel
metodun geçerliliği ve etik kurallara uygunluğu açısından ön değerlendirmeye alınır. Ön
değerlendirme sonucu eğer varsa editöryel düzeltme isteğiyle yazarlara gönderilir. Düzeltme
yoksa veya editöryel düzeltme tamamlandıktan sonra makalenin konu ve kapsamıyla ilgili
alanlarda uzman en az 2 hakeme değerlendirmelerini almak üzere gönderilir.
Yayın Kurulu hakem seçiminde çıkar ilişkisi yaratabilecek durumları dikkate alır ve yazar
isimlerini gizli tutar.
Yazarların konuyla ve/veya herhangi başka bir yazar ile ilgili maddi veya manevi bir çıkar
ilişkisi içinde olup olmadıklarını Özet kısmında ve ana metinden sonra yer alan “Çıkar
Çatışması” bölümünde açıkça belirtmeleri gerekir.
Hakem olarak Bilimsel Danışma Kurulu üyeleri ve konuyla ilgili diğer bilim insanlarının
görüşüne başvurulur. Tüm hakem görüşleri yazarlara ve yazarların düzeltme veya karşı
cevapları/görüşleri hakemlere ulaştırılır. Hakem uzlaşısı esas alınarak ve varsa ilave hakem
olarak editör görüşü ile makalenin yayınlanması veya reddi karara bağlanır.
Yayın Dili
Dergide yayınlanacak tüm yazılar için yayın dili Türkçe veya İngilizce’dir. Başlık, özet ve
anahtar kelimeler her iki dilde de verilmektedir. Ana dili İngilizce olmayan yazarların İngilizce
dilinde gönderdikleri makalelerin dil editörü tarafından reddedilmemesi için başta dilbilgisi
kuralları olmak üzere yayın beklentilerimize cevap vermesi gerektiği önemle göz önünde
bulundurulmalıdır.
Türkçe hazırlanan makalelerde ve özetlerde özel isimler, patentli gereçler ve uluslararası
kısaltmalar dışında tüm sözcükler Türkçe okunuşa göre ve küçük harfle yazılır. Yabancı
kökenli olup, uzun süre önce dilimize girmiş sözcükler en yaygın kullanılan okunuşlarına göre
yazılmalıdır. (Örnek: jel, onkogen gibi). Türkçe karşılığı bulunamayan kelimeler tırnak içinde
“italik” yazılmalıdır. Türkçe karşılıklar için Türk Biyokimya Derneği’nin web sitesinde
haberler sayfasında (http://www.biyokimya.org/sayfa/haber.html) yer alan Türkçe
terimler kılavuzu kullanılabilir.
Makale Türleri
Dergide yayınlanan farklı yayın formatlarıyla ilgili bilgiler ve yazı tiplerine göre yazarların
dikkat etmeleri gerekli hususlar aşağıda verilmiştir.
Araştırma makaleleri: Türkçe başlık, İngilizce başlık, yazarlar, adresler, Türkçe özet, Türkçe
anahtar sözcükler, İngilizce özet, İngilizce anahtar sözcükler, giriş, gereç ve yöntem, bulgular,
tartışma, gerekiyorsa etik konular, bilgi ve teşekkür, çıkar çatışması, kaynaklar, şekil
açıklamaları, şekiller ve tablolar bölümlerini içerir. Makale konunun uzmanları tarafından
tekrarlanabilecek şekilde yeterli bilgiyi içermelidir. Araştırma makalelerinde, ana metin1 en
fazla 3.500 kelime olmalı, kaynak sayısı 40’ı geçmemelidir.
Derlemeler: Yayın Kurulu’nun daveti üzerine dergi kapsamındaki güncel konularda
çalışmaları bulunan kişiler tarafından kaleme alınmış yazılar hakem görüşüne sunulmadan
1 Ana metin; kapak sayfası, Türkçe ve İngilizce özet, anahtar kelimeler, etik konular ve bilgi ve teşekkür
bölümleri, referanslar ile tablo-şekiller ve açıklamaları haricindeki metni içermektedir.


TBD’nin yayın prensipleri ile uyumlu ve tercihen Türkçe olarak hazırlanan
derleme başvuruları hakem görüşü sonucu, konuyla ilgili araştırma makalelerinin yayınlandığı
dönemde yayınlanmak üzere kabul edilebilir. Derlemeler, Türkçe başlık, İngilizce başlık,
yazarlar, adresler, Türkçe özet, Türkçe anahtar sözcükler, İngilizce özet, İngilizce anahtar
sözcükler, giriş, cümle tipinde koyu harflerle yazılmış başlıklar altında toplanmış ana bölümler,
(varsa) her ana bölümde Arap rakamıyla sıralanmış ve italik olarak yazılmış başlıklarla
belirtilen alt-bölümler, sonuç, bilgi ve teşekkür, çıkar çatışması, kaynaklar, şekil açıklamaları,
şekiller ve tablolar bölümlerini içerir. Ana metin en fazla 5.000 kelime olmalıdır.
Derlemelerde kaynak sayısı için bir kısıtlama bulunmamaktadır.
Kısa Duyurular: Bu tip yazılar yeni bir buluşun öz olarak süratli yayınlanmasına yöneliktir.
Araştırma makalelerinin bu kapsama alınma kararı yazarların yayın formatına uymaları
şartıyla Yayın Kurulu’na aittir. Kelime kısıtlaması dışındaki özellikler araştırma makalesindeki
gibidir. Kısa duyurularda, ana metin en fazla 1.500 kelime olmalı, kaynak sayısı 20’yi
geçmemelidir.
Yöntem (Metod) Bildirileri: Yeni bir teknik veya yöntem geliştirip uygulanmasına yönelik
bildiriler, Türkçe Başlık, İngilizce Başlık, yazarlar, adresler, Türkçe özet, Türkçe anahtar
sözcükler, İngilizce özet, İngilizce anahtar sözcükler, yöntemin ilkelerini de kapsayan giriş,
gereç ve yöntem, bulgular, tartışma, gerekiyorsa etik konular, bilgi ve teşekkür, çıkar
çatışması, kaynaklar, şekil açıklamaları, şekiller ve tablolar bölümlerini içermelidir. Yöntem
kısmında veri analizi de yer almalıdır. Klinik içerikli bildirilerde normal değerler ile sapmaların
klinik anlamı da verilmeli ve tartışılmalıdır. Yöntem bildirilerinde, ana metin en fazla 1.500
kelime olmalı, kaynak sayısı 10’u geçmemelidir.
Olgu Sunumları: Klinik ve/veya moleküler patoloji dalında ilginç olgular veya bir grup
hastalığın tanı ve takibine yönelik (farklılık veya olasılıkların saptanması gibi) bilgi veren
orijinal makaleler bu kategoride değerlendirilir. Türkçe başlık, İngilizce başlık, yazarlar,
adresler, Türkçe özet, Türkçe anahtar sözcükler, İngilizce özet, İngilizce anahtar sözcükler,
giriş, hasta ve yöntem, bulgular, tartışma, sonuç, etik konular, bilgi ve teşekkür, çıkar
çatışması, kaynaklar, şekil açıklamaları, şekiller ve tablolar bölümlerini içerir. Olgu
sunumlarında, ana metin en fazla 1.500 kelime olmalı, kaynak sayısı 10’u geçmemelidir.
Görüşler: Dergi kapsamındaki belirli bir konuda konuya hakimiyeti olan yazarların kendi
görüşlerini sunup tartışabilecekleri yazılardır. Türkçe başlık, İngilizce başlık, yazarlar, adresler,
Türkçe özet, Türkçe anahtar sözcükler, İngilizce özet, İngilizce anahtar sözcükler, giriş,
tartışma, sonuç, gerekiyorsa etik konular, bilgi ve teşekkür, çıkar çatışması, kaynaklar, şekil
açıklamaları, şekiller ve tablolar bölümlerini içerir. Görüşlerin kapsam ve dil bakımından
uygunluğuna yayın kurulu karar verir. Görüşlerde, ana metin en fazla 1.000 kelime olmalı,
kaynak sayısı 10’u geçmemelidir.
Editöre Mektup: Dergide yayınlanmış makaleler hakkında veya ilgili diğer konularda soru
sormak ve/veya görüş bildirmek isteyenlerin yazıları, bir tartışma platformu oluşturmak
üzere bu köşede yayınlanır. Bu tür yazılarda kapsam ve etik kavramlar göz önünde
bulundurulur. Editöre mektup bölümünde özete yer verilmemektedir. Editöre mektup
İngilizce veya Türkçe olarak kaleme alınabilir; başlık her iki dilde de verilmelidir. Yazarların
çıkar çatışmasına neden olabilecek durumları, metnin sonunda Çıkar Çatışması bölümünde
mutlaka belirtilmelidir. Editöre mektuplarda, ana metin en fazla 1.000 kelime olmalı,
kaynak sayısı 5’i geçmemelidir.

Makalenin Hazırlanışı:
Metinler, yukarıdaki bölümde belirtilen kelime ve kaynak sayısı kısıtlamaları ve diğer bilgiler
göz önünde bulundurularak hazırlanmalıdır. Metin ve tablolar MS Word ile (.doc uzantılı),
şekiller ise Tagged Image File Format (.tiff uzantılı) veya Encapsulated Postscript (.eps
uzantılı) olarak gönderilmelidir. Tüm yazılar 12 punto büyüklüğünde, Arial veya Times New
Roman yazı tipi ile iki aralıklı olarak A4 sayfa boyutunda yazılmalı; sayfanın sağ yanında 1,
diğer yanlarında 3 cm boşluk bırakılmalıdır. Metinde üstbilgi ve/veya altbilgi kullanılmamalı,
ancak sayfalar kapak sayfası 1’den başlayacak şekilde Arap rakamları ile
numaralandırılmalıdır. Tablo ve şekil sayısının ve tablo uzunluklarının makul düzeyde
olmasına dikkat edilmelidir.
Kapak Sayfası:
Kapak sayfasında Türkçe makale başlığı, İngilizce makale başlığı, makalenin
türü, yazarların açık ad ve soyadları ve Arap rakamları ile üst simge olarak çalışmanın
yapıldığı zamanki geçerli adresleri yazılmalıdır. Eğer yazarın çalışma adresi çalışmanın
tamamlanmasından sonra değişmişse, güncel adres “Bilgi ve Teşekkür” bölümünde
belirtilmelidir. Türkçe ve İngilizce başlık yazımında başlığın ilk harfinin büyük, diğer
kelimelerin özel isimler ve kısaltmalar dışında ilk harflerinin küçük yazıldığı cümle tipi
kullanılmalıdır. Yazarların açık ad ve soyadları yazılırken ilk harfler büyük ve kalan harfler
küçük yazılmalıdır. Birden fazla yazarı olan çalışmalarda sorumlu yazar seçilmelidir.
Yazışmaları yürüten sorumlu yazarla ilgili tüm iletişim bilgileri kapak sayfasında verilmelidir.
Bu bilgiler: ad, soyad, unvan, kurum adresi, telefon, faks ve elektronik posta adresleridir.
Elektronik posta adresinin en değişmez nitelikteki adres olması önemlidir.
Türkçe ve İngilizce Başlıklar: Çalışmanın içeriğini yansıtmalı, her bir başlık mücbir sebepler
dışında 15 kelimeyi geçmemelidir. Eğer 15 kelimeyi geçiyorsa, gerekçesi yazar tarafından
başvuru esnasında belirtilmelidir.
Türkçe ve İngilizce Özet:
Çalışmanın amacını ve ana hatlarını kapsamalı ve aşağıdaki
başlıklar altındaki metinlerden oluşmalıdır.
Amaç – Çalışmanın hipotezi ve hedefi
Gereç ve Yöntemler – Çalışmanın tasarımı, yapıldığı yer, katılımcılar/hastalar ve varsa
müdahale bilgileri
Bulgular – Çalışma sonucunda bulunan bulgular
Sonuçlar – Çalışmada elde edilen bulguların önemi
Çıkar çatışması – Yazarların çıkar çatışmasına neden olabilecek durumları özetin sonunda
mutlaka belirtilmelidir. Yazarlar, sundukları çalışma başlangıcından önceki son 24 ay
içerisinden başlamak üzere mevcut olan konu ile ilgili herhangi bir finansal ilişkilerine
(yayın konusu ile ilgili olan destekler de dahil olmak üzere) bu bölümde yer vermelidirler.
Eğer yazarların herhangi bir çıkar çatışmaları yoksa “yazarların çıkar çatışması
bulunmamaktadır” şeklinde belirtilmelidir.
Her bir dildeki özet araştırma makalesi ve derlemeler için 180–250 kelime arasında, diğer
tür yazılar için ise 150–200 kelime arasında olmalıdır. Özette kısaltma kullanımından
kaçınılmalıdır.
Anahtar Kelimeler:
Özetlerden sonra her iki dilde de en az 3, en fazla 8 adet anahtar kelime
verilmelidir. Tüm yazılarda anahtar kelimelerin MeSH ile uyumlu olarak verilmesi son derece
önemlidir. MeSH anahtar kelime veritabanına PubMed ana sayfasından kolaylıkla ulaşılabilir.

Ana Metin:
Giriş, gereç ve yöntem, bulgular ve tartışma bölümlerinden oluşmalıdır.
Giriş – Çalışma niye yapıldı? (Çalışmanın hipotezi ve hedefi belirtilmelidir)
Gereç ve yöntem – Çalışma nasıl yapıldı? (Çalışmanın tasarımı, yapıldığı yer,
katılımcılar/hastalar, varsa müdahale bilgileri, kullanılan istatistik metodu ve
uygulamaların etik kurallara uygunluğunu gösterecek bilgiler belirtilmelidir)
Bulgular – Çalışmada ne bulundu?
Tartışma – Bulgular ne anlama gelebilir, niye önemlidir? Bundan sonra ne yapılmalıdır?
Giriş bölümü sadece makalenin anlaşılmasında yararlı ve gerekli literatür bilgisinden oluşmalı,
gerekli olmayan ayrıntılara ve lüzumsuz sayıda kaynağa yer verilmemelidir. Çalışmanın
hipotezi Giriş bölümünde yer almalıdır. Tartışma’nın uzunluğu diğer bölümlerle orantılı
olmalıdır. Ana metin2, araştırma makalesi için en fazla 3.500 kelime, derlemeler için en
fazla 5.000 kelime, kısa duyurular, yöntem bildirileri ve olgu sunumları için en fazla 1.500
kelime ve görüşler ile editöre mektup için de en fazla 1.000 kelime olmalıdır.
İstatistik:
Kullanılan istatistiksel metodlar, orijinal verilere ulaşıldığı takdirde belirtilen
sonuçların doğrulanabilmesine olanak sağlayacak şekilde detaylı olarak Gereç ve Yöntem
bölümünde açıklanmalıdır. Mümkün olduğunda, bulgular sayısal olarak verilmeli ve ölçüm
hatası veya belirsizliğini gösterecek uygun göstergeler kullanılmalıdır.
Etik Konular:
İnsan ve/veya hayvan denekleri içeren her türlü çalışmada, araştırıcıların etik
kurallara uyduğu ve gönüllülerin bilgilendirilmiş olurlarının alındığı ibaresi makalede, Gereç
ve Yöntem bölümünde belirtilmelidir. Ayrıca, raporun alındığı kurul, onay tarih ve sayısı da
verilmelidir.
Bilgi ve Teşekkür:
Varsa proje numarasıyla birlikte alınan destekler ve/veya alınan iş gücü
desteği (testlerin yapılması, sonuçların yorumu, vb.) Etik Konular bölümünden sonra yer
alacak bu bölümde yazılmalıdır. Eğer makale tez çalışmasından hazırlanmışsa ve/veya daha
önce herhangi bir kongrede sunulduysa belirtilmelidir. Ayrıca, yazar(lar)ın kapak sayfasında
yer alan çalışma adres(ler)i değişmişse, güncel adres(ler)i bu bölüme yazılmalıdır.
Çıkar Çatışması:
Yazarların çıkar çatışmasına neden olabilecek durumları ana metnin
arkasından mutlaka belirtilmelidir. Yazarlar, sundukları çalışma başlangıcından önceki son 24
ay içerisinden başlamak üzere mevcut olan konu ile ilgili herhangi bir finansal ilişkilerine
(yayın konusu ile ilgili olan destekler de dahil olmak üzere) bu bölümde yer vermelidirler.
Eğer yazarların herhangi bir çıkar çatışmaları yoksa “yazarların çıkar çatışması
bulunmamaktadır” şeklinde belirtilmelidir.
Kaynaklar:
Kaynaklar bölümü, Çıkar Çatışması bölümünün ardından, yeni bir sayfada
başlamalıdır. Basılmış makaleler ve basıma kabul edilip beklemekte olan makaleler kaynak
listesinde verilmelidir. Baskıdaki makalelerin kaynaklarda gösterilebilmesi için kabul yazısının
bir kopyası makaleye eklenmelidir. Yayınlanmamış bildiri kitapları, yayınlanmamış bulgular,
hazırlanmakta veya incelemede olan makaleler, kişisel ilişkiler ve üreticilerin sağladığı bilgiler
yalnızca metinde belirtilmeli ve kaynak listesinde yer almamalıdır. Yayınlanmamış bulgular
metin içinde paranteze alınıp “(yayınlanmamış bulgu)” şeklinde gösterilmelidir.
Yayınlanmamış bulgulara atıfta bulunuluyorsa, çalışmanın sorumlusundan alınmış olan izin
belgesi başvuruda iletilmelidir. Kişisel ilişkiler de metin içerisinde benzer şekilde belirtilmeli,
bilginin alındığı kişinin adının başharf(ler)i ve soyadı ile görüşülen ay ve yıl parantez içerisinde
yer almalıdır.
2 Ana metin; kapak sayfası, Türkçe ve İngilizce özet, anahtar kelimeler, etik konular ve bilgi ve teşekkür
bölümleri, referanslar ile tablo-şekiller ve açıklamaları haricindeki metni içermektedir.

Kaynaklar, metin içinde geçiş sıralarına göre Arap rakamları ile numaralandırılarak köşeli
parantez içinde belirtilmelidir. Birbirini takip eden birden fazla kaynağın arka arkaya
belirtildiği durumlarda, kaynak numaraları aralarına virgül konarak teker teker belirtilmemeli,
o bölümde kullanılan ilk ve son kaynağın numaraları aralarına tire konularak yazılmalıdır (Ör:
23, 24, 25, 26 şeklinde yazım yanlış; 23–26 yazımı doğrudur). Kaynak sayısı, araştırma
makalelerinde 40, kısa duyurularda 20, yöntem bildirileri, olgu sunumları ve görüşlerde 10
ve editöre mektuplarda 5’i geçmemelidir; derlemelerde kaynak sayısı için bir kısıtlama
bulunmamaktadır. Metin içerisinde kaynak verilirken, konu ile ilgili asıl makaleye atıfta
bulunulmalı, asıl makaleye atıfta bulunmuş başka bir makale kaynak olarak gösterilmemelidir.
Kaynak serimi aşağıdaki örneklere göre yapılmalıdır (Lütfen noktalama sistemine aynen
uyunuz!). Kaynakların yazımında, 6 ve daha fazla yazarı olan makalelerde ilk 5 yazar belirtilip
et al. şeklinde kısaltılmalıdır. Beş ve daha az yazarı olan makalelerde tüm yazarların ismi
belirtilmelidir.
Dergi Yazıları: Yazarların soyadı, ad(lar)ının baş harfi, parantez içinde yayın yılı, makale
başlığı, derginin adı, cilt numarası (varsa parantez içinde derginin sayı numarası), yazının
ilk ve son sayfa numaraları.
Örnek:
1) Mosbach K. (1994) Molecular imprinting. Trends Biochem Sci 19 (1):9–14.
2) Rothermel A, Biedermann T, Weigel W, Kurz R, Rüffer M, et al. (2005) Artificial design
of three-dimensional retina-like tissue from dissociated cells of the mammalian retina
by rotation-mediated cell aggregation. Tissue Eng. 11(11–12):1749–56.
Kitaplar: Bütün yazarların soyadı, ad(lar)ının baş harfi, parantez içinde yayın yılı, kitap
başlığı, kullanılan bölümün ilk ve son sayfa numaraları, yayınevi, basıldığı yer.
Örnek:
3) Dryer RL, Lata GF. (1989) Experimental Biochemistry, s. 83–100, Oxford University
Press, New York.
Derleme Kitaplar:
Bütün yazarların soyadı, ad(lar)ının baş harfi, parantez içinde yayın yılı,
yazı başlığı, kitabın başlığı, parantez içinde: ‘derleyenler’ ibaresi, derleyenlerin soyadı,
ad(lar)ının baş harfi; yazının ilk ve son sayfa numaraları, yayınevi, basıldığı yer.
Örnek:
4) Staines NA. (1983) Monoclonal antibodies. In Biochemical Research Techniques
(Derleyen: Wrigglesworlh JM), s.177–209, Wiley, Chichesler.
Web sayfaları: Web sayfasını yayınlayan kurumun ismi, sayfanın adı, web adresi, parantez
içinde son erişim tarihi.
Örnek:
5) TAL Technologies. Bar code symbologies.
http://www.taltech.com/resources/intro_to_bc/bcsymbol.htm (Son erişim:
gün/ay/yıl)
Dergi isimlerinin kısaltılması: Dergi isimleri Index Medicus kapsamında yer alan Dergi
Listesine uygun bir şekilde kısaltılmalıdır (Superintendent of Documents, US Government
Printing Office, Washington, DC 20402, USA, DHEW Publication No. 95–267). Aşağıda bazı
dergilerin kısaltılmasına örnek gösterilmiştir.

Acta Neurol. Scand.
Acta Physiol. Scand.
Anal. Biochem.
Arch. Biochem. Biophys.
Biochem. J.
Biochem. Pharmacol.
Biochim. Biophys. Acta
Biol. Chem. Hoppe Seyler
Br. J. Pharmacol.
Eur. J. Pharmacol.
Experientia
J. Biol. Chem.
J. Cell Biol.
J. Mol. Biol.
J. Pharmacol. Exp. Ther.
J. Physiol. (Lond.)
Mol. Pharmacol.
Nature
Proc. Natl Acad. Sci. USA
Proc. Soc. Exp. Biol. Med.
Science
Turk J. Bioch.
Şekiller: Şekiller, Tagged Image File Format (.tiff uzantılı) veya Encapsulated Postscript (.eps
uzantılı) olarak ayrı dosyalar halinde gönderilmelidir. Şekiller minimum 600 dpi çözünürlükte
olmalıdır. Şekil veya resim sıralamasında Arap rakamları kullanılmalı, şekil numaraları,
başlıkları ve açıklamaları ana metnin en sonunda, ayrı bir sayfada yer almalıdır. Şekil
açıklamaları, ana metne başvurmayı gerektirmeyecek şekilde ayrıntılı ve kapsamlı
yazılmalıdır. Eğer bir şekil daha önce yayınlanmışsa, şekil açıklamasında orijinal kaynak
belirtilmeli ve telif hakkı sahibinden yazılı izin alınmalıdır. Şekiller oluşturulurken, resim
kalitesine özen gösterilmelidir. Şekiller 1 (7,9 cm) veya 2 sütun (16,3 cm) genişliğinde
yayınlanmaktadır. Şekilde yer alan sembollerin bu genişliklerde okunur olmasına dikkat
edilmeli ve şekilde yer alan harfler en az 8–10 punto büyüklüğünde olmalıdır. Grafiklerde x
ve y eksenleri açıkça belirtilmeli ve ölçüm birimleri verilmelidir. Dergi elektronik olarak
basıldığından, renkli resimler kabul edilmektedir.
Tablolar:
Her bir tablo ayrı bir MS Word dokümanı olarak kaydedilmeli, resim olarak
gönderilmemelidir. Tablo sıralamasında Arap rakamları kullanılmalı, numara ve başlık tablo
üzerine, açıklamalar dipnot olarak alta yazılmalıdır. Tablo içerisindeki her sütunun açıklayıcı
bir başlığı olmalıdır.
Diğer Konular:
Kısaltmalar: Makalelerde kullanılacak kısaltmalar, açık şekillerinin geçtiği ilk yerde parantez
içinde gösterilmelidir. Metin içerisinde aşırı kısaltma kullanımından kaçınılmalıdır.
Türkçe metinlerde, terimlerin açık isimleri Türkçe okunuşa göre yazılmasına rağmen,
kısaltmalar uluslararası terminolojiye göre yapılmalıdır. Örnek olarak: polimeraz zincir
reaksiyonu (PCR), adenozin trifosfat (ATP) gibi.
Kısaltma kullanımı uluslararası kabul gören kısaltmalara göre yapılmalıdır, bkz. Biochem. J.
(1978) 169, 1–27. Az sayıda başka genel kabul görmüş kısaltma kullanılabilir. Aşağıda
sıralanan kısaltmalar tanımlama ihtiyacına gerek olmaksızın kullanılabilinir.

*   ADP, CDP, GDP, IDP, UDP: adenozin, sitidin, guanozin, inozin ve üridin 5’-difosfat
türevleri; AMP, vb: 5’-monofosfat türevleri; ATP, vb: 5’-trifosfat türevleri.
* ATPase: adenozin trifosfataz
* ANOVA: varyans analizi
* bp: baz çifti
* CoA ve acyl-CoA: Koenzim A ve açil türevleri (örneğin, asetil-CoA)
* Ci: curie

* cAMP: 3,5-çembersel adenozin monofosfat
* cGMP: 3,5-çembersel guanozin monofosfat
* DNA: deoksiribonükleik asit
* DNase: deoksiribonükleaz
* EDTA: etilen-diamin tetra asetat
* EGTA: etilenglikol bis(aminoetilether)tetra asetat
* ELISA: enzyme-linked immunosorbent assay
* FAD, FADH2: flavin-adenin dinükleotid ve indirgenmiş hali
* FMN: flavin mononükleotid
* GABA: gamma-aminobutirik asit
* GLC: gaz-likit kromatografisi
* GSSG, GSH: glutatyon, yükseltgenmiş ve indirgenmiş halleri
* h: saat
* HEPES: N-2-hidroksiethilpiperazin-N-2-ethanesulfonik asit
* HPLC: high performance liquid chromatography
* Ig: immunoglobulin
* IR: infrared
* kb: kilobase
* kDa: kilodalton
* µm: mikron
* min: dakika
* MPP+: 1-methyl-4-phenylpyridinium
* MPTP: 1-methyl-4-phenyl-1,2,3,6-tetrahydropyridine
* NAD+, NADH: nikotin-amid-adenin dinükleotid’in yükseltgenmiş ve indirgenmiş halleri
* NADP+, NADPH: amid-adenin dinükleotid fosfatın yükseltgenmiş ve indirgenmiş halleri
* NAD, NADP: Eğer oksido-redüksiyon halleri önemli değilse bu şekilde kullanılabilinirler.
* NMDA: N-methyl-D-aspartat
* NMN: nikotinamid mononükleotid
* NMR: nükleer manyetik rezonans
* PCR: polimeraz zincir reaksiyonu
* Pi: ortho-fosfat (inorganik)
* PPi: pirofosfat (inorganik)
* rpm: revolutions per minute
* RNA: ribonükleik asit
* RNAse: ribonükleaz
* RT: ters transkriptaz
* SD: standart sapma
* TLC: thin layer chromatography (ince tabaka kromatografisi)
* Tris: 2-amino-2-hydroxymethylpropane-1,3-diol
* UV: ultraviyole

Metinde ilk defa yer aldığında, konu edilen enzimin tam ismi ve International Union of
Biochemistry and Molecular Biology (IUBMB) Enzim Komisyon numarası (EC numarası)
belirtilmelidir. Bu şekilde ifade edildikten sonra metin içerisinde kısaltması kullanılabilir. Bu
konuda daha kapsamlı bilgi için yazarlar IUBMB’nin Enzyme Nomenclature
(www.chem.qmul.ac.uk/iubmb/enzyme) kaynağına başvurabilirler.

Birimler:Nümerik bulgular resmi SI birimleri ile ifade edilmelidir. Enzim aktivitesi birimi
serum veya plazmada U/L, dokularda U/mg protein olarak verilmelidir. Ünite (U), belirli
şartlar altında tetiklenen tepkime hızı cinsinden ifade edilmelidir. SI ünitesi katal, yani 1
saniyede mol cinsinden dönüşüme uğrayan substrat (veya oluşan ürün) olarak belirlenmiştir.
Ancak açık ve kesin tanımlar verildiği sürece µmol/saniye veya µmol/dakika gibi farklı
şekillerde de ifade edilebilir. Santrifüjleme için açısal hız (xg) kullanılmalıdır. Rakamlarda,
ondalık basamaklardan önce virgül kullanılmalıdır.
Telif Hakkı Devir Belgesi: Çalışmanın başka hiçbir yerde yayınlanmadığını veya yayınlanmak
üzere eş zamanlı olarak sunulmadığını, bütün yazarların çalışmaya katkıları olduğunu ve
içerikten sorumlu olduklarını, yazarlar bölümünde yer alan isim sıralamasını kabul ettiklerini,
çalışmanın Türk Biyokimya Dergisi’nde yayınlanmasına onay verdiklerini ve yayın hakkının
Türk Biyokimya Dergisi’ne devredildiğini belirten Telif Hakkı Devir Belgesi bütün yazarlar
tarafından imzalanmalıdır. Belgenin bir örneği
http://www.turkjbiochem.com/downloads/copyright.pdf adresinden temin edilebilir. Birden
çok yazarı olan makalelerde, yazarlar farklı şehirlerde ikamet ediyorlarsa, Telif Hakkı Devir
Belgesini ayrı ayrı imzalayıp gönderebilirler. Bu gibi durumlarda, her belgede makale adı ve
yazar isimlerinin tamamı (isim sırasına göre) yer almalıdır. Belge(ler)in, “Başvuru” bölümünde
yer alan iletişim bilgilerine posta yoluyla veya faks aracılığıyla gönderilmesi gerekmektedir.
Etik Kurul Raporu:
In vivo insan ve hayvan deneyi içeren çalışmalarda etik kurul raporu
belgelenmelidir. Yayın kurulu, içeriklerine göre, in vitro çalışmalardan da etik kurul raporu
isteyebilir.
Dosyaların kaydedilmesi: Metin kısmının isimlendirilmesinde ilk yazarın soyadı
kullanılmalıdır (Ör: ozer.doc). Şekil ve tabloların dosya adlarında ilk yazarın soyadından sonra
şekil/tablo numarası belirtilmelidir (Ör: ozer_tablo 1, ozer_sekil 3). Dosyaların
isimlendirilmesinde Türkçe karakterler kullanılmamalıdır. Şekiller ve makale kesinlikle MS
PowerPoint dosyası şeklinde hazırlanmamalıdır. Makale içeriğinin 5 MB’dan büyük olduğu
durumlarda, içerik bir CD içerisinde yazışma adresine aynı kurallara uyularak gönderilmelidir.

 
 
   
Son güncelleme tarihi: 22 Şubat 2011